No exact translation found for تعذيب الذات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تعذيب الذات

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Man hört sie schon: Nun beginnt also wieder die Selbstgeißelung der Deutschen, das Wühlen im deutschen Schuldkomplex, die Dämonisierung eines Rassismus, der hierzulande doch auch nicht schlimmer ist als bei unseren Nachbarn.
    وعادت النغمة تتردد بأن الألمان يميلون من خلال إصدار مثل هذه المقولات إلى التعذيب الذاتي وإثارة مركبات النقص القائمة لديهم نتيجة لوقائع الماضي وإبراز ظاهرة العنصرية في هذا البلد على أنها من نمط شيطاني هذا وإن لم تكن أسوأ من مثيلاتها في الدول المجاورة.
  • "Folter hat immer eine sexuelle Komponente, auch Männer sind davon betroffen", erklärt Aida Saif Al Dawla, Professorin für Psychologie und Mitbegründerin von NADIM. "Aber Frauen werden oft gezielt aufgrund ihres Geschlechts erniedrigt."
    " ويشمل التعذيب دائماً عناصر ذات علاقة بالجنس، ويطال هذا الرجال كذلك"، كما تقول عايدة سيف الدولة، بروفسورة علم النفس في جامعة القاهرة والمشاركة في تأسيس مركز النديم. "لكن غالباً ما يجري إذلال النساء بشكل هادف لكونهن نساء".
  • b) dem Unterausschuss für Prävention alle einschlägigen Informationen zu geben, die dieser verlangt, um die Erfordernisse und die Maßnahmen beurteilen zu können, die ergriffen werden sollen, um den Schutz von Personen, denen die Freiheit entzogen ist, vor Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe zu verstärken;
    (ب) تزويد اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بكافة المعلومات ذات الصلة التي قـد تطلبها لتقييم الاحتياجات والتدابير الواجب اتخاذها بغية تعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
  • bittet den Sonderberichterstatter, die Frage der Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe, die gegen Frauen gerichtet sind, sowie die Bedingungen, die diese Art von Folter begünstigen, auch weiterhin zu untersuchen und geeignete Empfehlungen zur Verhütung und Beseitigung geschlechtsspezifischer Formen der Folter einschließlich Vergewaltigung oder jeder anderen Form sexueller Gewalt abzugeben sowie mit der Sonderberichterstatterin der Menschenrechtskommission über Gewalt gegen Frauen, deren Ursachen und deren Folgen Meinungen auszutauschen, mit dem Ziel, ihre Wirksamkeit und gegenseitige Zusammenarbeit weiter zu verbessern;
    تدعو المقرر الخاص إلى مواصلة بحث مسائل التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الموجهة ضد النساء، والظروف المؤدية إلى هذا التعذيب، وإلى تقديم توصيات مناسبة لمنع أشكال التعذيب ذات الصفة الجنسانية، بما فيها الاغتصاب أو أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي وجبر ضحايا هذه الضروب من التعذيب، وإلى تبادل الآراء مع المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، بهدف تعزيز فعاليتهما والتعاون فيما بينهما؛
  • bittet den Sonderberichterstatter, die Frage der Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe, die gegen Frauen gerichtet sind, sowie die Bedingungen, die diese Art von Folter begünstigen, auch weiterhin zu untersuchen und geeignete Empfehlungen zur Verhütung und Beseitigung geschlechtsspezifischer Formen der Folter einschließlich Vergewaltigung oder jeder anderen Form sexueller Gewalt abzugeben sowie mit der Sonderberichterstatterin der Menschenrechtskommission über Gewalt gegen Frauen, deren Ursachen und deren Folgen Meinungen auszutauschen, mit dem Ziel, ihre Wirksamkeit und gegenseitige Zusammenarbeit weiter zu verbessern;
    تدعو المقرر الخاص إلى مواصلة بحث مسائل التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الموجهة ضد النساء والظروف المؤدية إلى هذا التعذيب، وإلى تقديم توصيات مناسبة لمنع أشكال التعذيب ذات الصفة الجنسانية، بما فيها الاغتصاب أو أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي ولتوفير الجبر لضحايا هذه الضروب من التعذيب، وإلى تبادل الآراء مع المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، بهدف تعزيز فعاليتهما والتعاون فيما بينهما؛
  • Allahs ist das Königreich der Himmel und der Erde und dessen , was zwischen ihnen ist ; und Er hat Macht über alle Dinge .
    « لله ملك السماوات والأرض » خزائن المطر والنبات والرزق وغيرها « وما فيهن » أتى بما تغليبا لغير العاقل « وهو على كل شيء قدير » ومنه إثابة الصادق وتعذيب الكاذب وخص العقلُ ذاته فليس عليها بقادر .
  • Allah gehört die Herrschaft über die Himmel und die Erde und das , was in ihnen ist . Und Er hat zu allem die Macht .
    « لله ملك السماوات والأرض » خزائن المطر والنبات والرزق وغيرها « وما فيهن » أتى بما تغليبا لغير العاقل « وهو على كل شيء قدير » ومنه إثابة الصادق وتعذيب الكاذب وخص العقلُ ذاته فليس عليها بقادر .
  • Gott gehört die Königsherrschaft der Himmel und der Erde und dessen , was in ihnen ist . Und Er hat Macht zu allen Dingen .
    « لله ملك السماوات والأرض » خزائن المطر والنبات والرزق وغيرها « وما فيهن » أتى بما تغليبا لغير العاقل « وهو على كل شيء قدير » ومنه إثابة الصادق وتعذيب الكاذب وخص العقلُ ذاته فليس عليها بقادر .
  • ALLAH gehören die Himmeln und die Erde und das , was in ihnen ist . Und ER ist über alles allmächtig .
    « لله ملك السماوات والأرض » خزائن المطر والنبات والرزق وغيرها « وما فيهن » أتى بما تغليبا لغير العاقل « وهو على كل شيء قدير » ومنه إثابة الصادق وتعذيب الكاذب وخص العقلُ ذاته فليس عليها بقادر .
  • Und ich dachte, es gäbe nichts Schlimmeres als Ihre Fernsehsendungen.
    كنت أظن أن مشاهدة برامجك التلفزيونية بحد ذاتها تعذيب